首页|《古诗十九首》文化意象的英译策略研究

《古诗十九首》文化意象的英译策略研究

扫码查看
文化意象是中国古典诗歌的灵魂,它的翻译关系到译文的质量和诗歌情感的传达,是中外译者公认的难点之一。文章以《古诗十九首》为例,通过对各类文化意象的英译本进行文本分析,着重探讨文化意象的几种英译策略,以使译入语读者获得与中国读者类似的审美体验,同时也助力中国传统文化的传播,促进中西方文化交流。

郭航乐

展开 >

贵州城市职业学院,贵州 贵阳 550025

诗歌翻译 文化意象 意象再现 翻译策略

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(23)