国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《古诗十九首》文化意象的英译策略研究
《古诗十九首》文化意象的英译策略研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
文化意象是中国古典诗歌的灵魂,它的翻译关系到译文的质量和诗歌情感的传达,是中外译者公认的难点之一。文章以《古诗十九首》为例,通过对各类文化意象的英译本进行文本分析,着重探讨文化意象的几种英译策略,以使译入语读者获得与中国读者类似的审美体验,同时也助力中国传统文化的传播,促进中西方文化交流。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
郭航乐
展开 >
作者单位:
贵州城市职业学院,贵州 贵阳 550025
关键词:
诗歌翻译
文化意象
意象再现
翻译策略
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(23)