国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(23) :
33-35.
旅游宣传资料中译者主体性的发挥——以少林寺官网汉英翻译为例
李白鸽
贾岩
海外英语
2024,
Issue
(23) :
33-35.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
旅游宣传资料中译者主体性的发挥——以少林寺官网汉英翻译为例
李白鸽
1
贾岩
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
牡丹江师范学院 应用英语学院,黑龙江 牡丹江 157011
折叠
摘要
当今时代背景下,国内国际旅游是常见的娱乐方式,涉及的旅游景点不仅能够让人体验别样风光,还能作为一种文化交流手段,传播中华文化,因此,提升蕴含传统文化的旅游景点相关介绍的译文质量,变得尤为重要.本文旨在使用译者主体性翻译理论,以少林寺官方网站的中英翻译为例,分析少林僧团、禅宗祖庭、少林功夫板块部分译文中译者主体性的发挥.针对旅游文本,译者应该发挥译者主体性,译出合理得当,浅显易懂,易于文化传播,激发旅游兴趣的译文.
关键词
译者主体性
/
旅游翻译
/
少林寺
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果