首页|旅游宣传资料中译者主体性的发挥——以少林寺官网汉英翻译为例

旅游宣传资料中译者主体性的发挥——以少林寺官网汉英翻译为例

扫码查看
当今时代背景下,国内国际旅游是常见的娱乐方式,涉及的旅游景点不仅能够让人体验别样风光,还能作为一种文化交流手段,传播中华文化,因此,提升蕴含传统文化的旅游景点相关介绍的译文质量,变得尤为重要。本文旨在使用译者主体性翻译理论,以少林寺官方网站的中英翻译为例,分析少林僧团、禅宗祖庭、少林功夫板块部分译文中译者主体性的发挥。针对旅游文本,译者应该发挥译者主体性,译出合理得当,浅显易懂,易于文化传播,激发旅游兴趣的译文。

李白鸽、贾岩

展开 >

牡丹江师范学院 应用英语学院,黑龙江 牡丹江 157011

译者主体性 旅游翻译 少林寺

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(23)