海外英语2024,Issue(23) :53-55.

生态翻译学视域下的译者主体性研究——以葛浩文《红高粱》英译本为例

苏美桥 谭月月 汪洋 王代情
海外英语2024,Issue(23) :53-55.

生态翻译学视域下的译者主体性研究——以葛浩文《红高粱》英译本为例

苏美桥 1谭月月 1汪洋 1王代情1
扫码查看

作者信息

  • 1. 安徽科技学院 外国语学院,安徽 凤阳 233100
  • 折叠

摘要

笔者通过比较《红高粱》原著和葛浩文的译作,发现葛浩文在保持原著忠诚性的同时,灵活运用改写策略以满足目标读者群体的阅读期望.在此过程中,译者主体性的显著影响被进一步凸显.本文基于清华大学胡庚申教授的生态翻译学理论,从语言维度、文化维度和交际维度三个层面全面解析了这一现象.旨在探讨译者主体性的适应性选择和方言翻译之间的关联,并就"新兴的中国文化"这一课题给出答案,为中国特有的方言翻译研究开辟新的视野.

关键词

译者主体性/语言维/文化维/交际维

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量2
段落导航相关论文