国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《习近平谈治国理政》中诗词翻译的认同机制研究
《习近平谈治国理政》中诗词翻译的认同机制研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
政治文献中的诗词运用,可以让传统文化历久弥新,让文本语言生动形象,让思想理念深入人心。翻译时如何在目标语中尽可能还原诗词的修辞力量,唤起受众的情感共鸣与认同至关重要。本研究从伯克认同理论入手,以《习近平谈治国理政》一至四卷为语料,对政治语境下诗词英译的认同机制进行探讨。研究发现,四卷中诗词英译的认同方式主要以同情认同和误同为主,并充分考虑中西文化背景和思维方式差异,以受众容易理解和接受的表达方式构建源语的修辞效果,展现中国政治理念、立场和观点,促使认同的实现。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
曾鸣瑜、朱义华
展开 >
作者单位:
江南大学外国语学院,江苏 无锡 214122
关键词:
政治文献
《习近平谈治国理政》
诗词翻译
认同理论
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(24)