海外英语2024,Issue(24) :50-51,65.

视译的认知加工研究

陈珊
海外英语2024,Issue(24) :50-51,65.

视译的认知加工研究

陈珊1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖南工程学院 外国语学院,湖南 湘潭 411104
  • 折叠

摘要

视译作为一种重要的翻译形式,其认知加工机制尚未被现有研究充分揭示.视译的认知过程涉及语言处理、工作记忆操作、注意力调控及翻译策略选择,这些认知机制相互作用,共同构建复杂的认知体系.译员的语言能力、注意力水平和信息处理效率在任务执行中起关键作用,并直接影响译文的质量与连贯性.该研究通过分析不同视译模型,揭示视译认知负荷的多重构成,并探讨各模型在实践中的适用性.研究表明,未来研究可结合脑成像技术,进一步探究视译过程中不同脑区的活动模式.此外,随着跨文化交流和新技术应用的不断发展,视译研究应聚焦机器翻译与人工智能辅助环境下的实践策略创新,为译员应对复杂翻译任务提供理论支持和实践指导.

关键词

视译/认知加工过程/认知加工模式

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量8
段落导航相关论文