海外英语2025,Issue(7) :15-18.

翻译诗学视角下《骆驼祥子》英译本诗学观念对比研究

马梦锦 牛浩杰 李桂东
海外英语2025,Issue(7) :15-18.

翻译诗学视角下《骆驼祥子》英译本诗学观念对比研究

马梦锦 1牛浩杰 1李桂东1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山东农业大学 外国语学院,山东 泰安 271000
  • 折叠

摘要

《骆驼祥子》是老舍的代表作,在中国现代文学史上享有盛誉.然而,其四版英译本却呈现出不同的特点,文章特别关注的是伊文·金译本和葛浩文译本.译文的呈现一定程度上代表着译者的诗学观和社会主流诗学观,文章通过对其外译过程的梳理以及从两译本中翻译诗学的角度探讨不同译者的诗学观念和翻译策略,可以更加清晰地认识到文学作品外译的复杂性与多样性.

关键词

《骆驼祥子》/译本研究/翻译诗学/翻译策略

引用本文复制引用

出版年

2025
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
段落导航相关论文