海外英语2025,Issue(15) :7-10.

功能对等视角下汪榕培英译《牡丹亭》"传神达意"目标的实现

黄海韵
海外英语2025,Issue(15) :7-10.

功能对等视角下汪榕培英译《牡丹亭》"传神达意"目标的实现

黄海韵1
扫码查看

作者信息

  • 1. 独立研究员,广东 广州 510800
  • 折叠

摘要

"传神达意"是汪榕培教授论及《诗经》翻译时提出的翻译准则,也是其英译《牡丹亭》追求的目标.文章从功能对等视角出发,分析汪译如何通过"形似"和"神似"来传达原作的神韵,以及如何通过"字词达意"和"比喻达意"来传达原作的意义.研究发现,汪译以目标读者的接受效果为导向,灵活地实现了"传神达意"的目标.凸显了复译的价值和意义,并为中国古典戏剧英译提供了有益借鉴.

关键词

《牡丹亭》英译/中国古典戏剧英译/典籍英译/传神达意/功能对等

引用本文复制引用

出版年

2025
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
段落导航相关论文