国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
长治学院学报
2016,
Vol.
33
Issue
(3) :
71-74.
目的论视阈下电影《阿甘正传》字幕翻译研究
Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory——Taking the Movie Forest Gump as an Example
王晓梅
长治学院学报
2016,
Vol.
33
Issue
(3) :
71-74.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
目的论视阈下电影《阿甘正传》字幕翻译研究
Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory——Taking the Movie Forest Gump as an Example
王晓梅
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
运城学院外语系,山西运城044000
折叠
摘要
影视作品凭借直观的视觉冲击备受观众青睐.随着影视全球化的发展和人们欣赏水平的逐渐提高,对外语影片的字幕翻译提出了更大的挑战.恰当的字幕翻译能够使外语欣赏者感同身受地理解异域文化.以电影《阿甘正传》为例,目的论为理论依托,从导演、目标受众及译者三方面探究电影字幕翻译的影响因素,进而提出减译、增译、意译及浓缩等翻译策略,以期为今后更加凝练的字幕翻译起到抛砖引玉的作用.
关键词
目的论
/
字幕翻译
/
《阿甘正传》
引用本文
复制引用
出版年
2016
长治学院学报
长治学院
长治学院学报
影响因子:
0.116
ISSN:
1673-2014
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果