长治学院学报2016,Vol.33Issue(3) :71-74.

目的论视阈下电影《阿甘正传》字幕翻译研究

Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory——Taking the Movie Forest Gump as an Example

王晓梅
长治学院学报2016,Vol.33Issue(3) :71-74.

目的论视阈下电影《阿甘正传》字幕翻译研究

Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory——Taking the Movie Forest Gump as an Example

王晓梅1
扫码查看

作者信息

  • 1. 运城学院外语系,山西运城044000
  • 折叠

摘要

影视作品凭借直观的视觉冲击备受观众青睐.随着影视全球化的发展和人们欣赏水平的逐渐提高,对外语影片的字幕翻译提出了更大的挑战.恰当的字幕翻译能够使外语欣赏者感同身受地理解异域文化.以电影《阿甘正传》为例,目的论为理论依托,从导演、目标受众及译者三方面探究电影字幕翻译的影响因素,进而提出减译、增译、意译及浓缩等翻译策略,以期为今后更加凝练的字幕翻译起到抛砖引玉的作用.

关键词

目的论/字幕翻译/《阿甘正传》

引用本文复制引用

出版年

2016
长治学院学报
长治学院

长治学院学报

影响因子:0.116
ISSN:1673-2014
参考文献量1
段落导航相关论文