首页|构式特性及其对翻译对等的影响

构式特性及其对翻译对等的影响

扫码查看
构式理论主张,构式可充当翻译单位。作为规约化的形式—意义对,构式的固有特性与赋予特性值得探掘。研究发现,构式的整体性、凸显性、互动性和庞杂性同语际翻译的整体对等、重点对等、灵活对等和多维对等具有内在关联。从认知翻译学角度看待构式特性及其对翻译对等的影响,有助于拓宽翻译实践路径。
Characteristics of Construction and Their Influence on Translation Equivalence
Construction theory proposes that construction be regarded as unit of translation.Construction is actu-ally a conventionalized form-meaning pair,whose intrinsic and extrinsic characteristics are worth exploration.Our study has found that there exists an internal correlation of the wholeness,prominence,interactivity and complexi-ty of construction with the holistic equivalence,significant equivalence,flexible equivalence and multidimensional equivalence between interlingual translation.If the characteristics of construction and their influence on transla-tion equivalence are viewed from the perspective of cognitive translatology,it will be beneficial to broadening the route of translation practice.

characteristics of constructiontranslation equivalencecognitive translatologydialectical under-standing

欧飞兵

展开 >

景德镇学院外国语学院,江西景德镇 333400

构式特性 翻译对等 认知翻译学 辩证认识

2024

景德镇学院学报
景德镇高专

景德镇学院学报

影响因子:0.235
ISSN:1008-8458
年,卷(期):2024.39(4)