景德镇学院学报2024,Vol.39Issue(4) :14-18.

构式特性及其对翻译对等的影响

Characteristics of Construction and Their Influence on Translation Equivalence

欧飞兵
景德镇学院学报2024,Vol.39Issue(4) :14-18.

构式特性及其对翻译对等的影响

Characteristics of Construction and Their Influence on Translation Equivalence

欧飞兵1
扫码查看

作者信息

  • 1. 景德镇学院外国语学院,江西景德镇 333400
  • 折叠

摘要

构式理论主张,构式可充当翻译单位.作为规约化的形式—意义对,构式的固有特性与赋予特性值得探掘.研究发现,构式的整体性、凸显性、互动性和庞杂性同语际翻译的整体对等、重点对等、灵活对等和多维对等具有内在关联.从认知翻译学角度看待构式特性及其对翻译对等的影响,有助于拓宽翻译实践路径.

Abstract

Construction theory proposes that construction be regarded as unit of translation.Construction is actu-ally a conventionalized form-meaning pair,whose intrinsic and extrinsic characteristics are worth exploration.Our study has found that there exists an internal correlation of the wholeness,prominence,interactivity and complexi-ty of construction with the holistic equivalence,significant equivalence,flexible equivalence and multidimensional equivalence between interlingual translation.If the characteristics of construction and their influence on transla-tion equivalence are viewed from the perspective of cognitive translatology,it will be beneficial to broadening the route of translation practice.

关键词

构式特性/翻译对等/认知翻译学/辩证认识

Key words

characteristics of construction/translation equivalence/cognitive translatology/dialectical under-standing

引用本文复制引用

出版年

2024
景德镇学院学报
景德镇高专

景德镇学院学报

影响因子:0.235
ISSN:1008-8458
段落导航相关论文