摘要
18世纪苏格兰诗人詹姆斯·麦克弗森的英语诗作《莪相集》影响深远,但就该作品是原创、翻译抑或是再创作曾引起不少争论,同时期的约翰逊、休谟和休·布莱尔等学者秉持各自的文学判断力和文化立场都表达过不同的看法.《莪相集》及其引发的争议成为苏格兰进行共同体想象、重构身份、区分苏格兰文学的一个重要文学文化事件,涉及文学民族性与文化建构等在当时困扰苏格兰的重要问题.在英国的争议并未妨碍它在欧洲的译介,从麦克弗森本人对高地口头文学的看法和运用,亦可观察它所引发的争议.
Abstract
Since its publication,there have been disputes over The Poems of Ossian composed in English by James Macpherson,the most renowned Scottish poet in the 18th century,regarding whether the work is original,translated,or re-created.His contemporaries like Samuel Johnson,David Hume and Hugh Blair expressed respective opinions out of their own literary taste and cultural concerns.The Poems of Ossian with its disputes actually makes itself an important cultural and literary event for Scotland in the Union to develop renewed sense of community imagination,identity reconstruction,and Scottish literature's distinctive status,concerning such critical issues as literary nationality and cultural construction which greatly puzzled Scotland at the time.In addition,The Poems of Ossian's popularity in Europe,not much influenced by the disputes in Britain,is co-examined in relation to Macpherson's view and use of the Highlands'vernacular literature to further the analysis of the disputes.