国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
吉林省教育学院学报(下旬)
2015,
Issue
(1) :
137-138.
DOI:
10.16083/j.cnki.-1296/G4.2015.01.062
从语义衔接角度浅谈汉英散文翻译--以刘士聪《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》中的散文英译部分为例
宋明坤
吉林省教育学院学报(下旬)
2015,
Issue
(1) :
137-138.
DOI:
10.16083/j.cnki.-1296/G4.2015.01.062
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从语义衔接角度浅谈汉英散文翻译--以刘士聪《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》中的散文英译部分为例
宋明坤
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西南交通大学 外国语学院,四川 成都 610031
折叠
摘要
汉英语篇的衔接手段和衔接意义存在明显差异,这为汉英翻译实践带来许多困难。本文以英国语言学家韩礼德与哈桑提出的“衔接”理论为依据,以刘士聪先生在《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》中的译文为研究对象,通过对汉语散文与英语译文的对比,试图找出原文和译文在语义衔接方面的差异,并归纳出刘士聪先生解决此类问题的翻译原则,为今后汉语散文英译的语义衔接处理提供参考。
关键词
语义衔接
/
汉英散文翻译
/
翻译原则
/
差异
引用本文
复制引用
出版年
2015
吉林省教育学院学报(下旬)
吉林省教育学院
吉林省教育学院学报(下旬)
影响因子:
0.27
ISSN:
1671-1580
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果