国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
吉林省教育学院学报(下旬)
2015,
Issue
(9) :
128-129.
DOI:
10.16083/j.cnki.22-1296/g4.2015.09.055
伽达默尔哲学诠释学对翻译学习的界定
李娜洋
吉林省教育学院学报(下旬)
2015,
Issue
(9) :
128-129.
DOI:
10.16083/j.cnki.22-1296/g4.2015.09.055
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
伽达默尔哲学诠释学对翻译学习的界定
李娜洋
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
沈阳航空航天大学 外国语学院,辽宁 沈阳 110136
折叠
摘要
伽达默尔哲学诠释学强调“翻译即解释”,界定翻译五原则为:描述性、动态性、译者因素、开放特征和文化因素。由此延展,翻译学习同样应遵循这五项原则,形成跨文化历史语境中的视域融合,最终实现翻译文本。
关键词
伽达默尔
/
哲学诠释学
/
翻译学习
/
视域融合
引用本文
复制引用
基金项目
本文由辽宁省教育科学“十二五”规划课题资助(JG14DB328)
出版年
2015
吉林省教育学院学报(下旬)
吉林省教育学院
吉林省教育学院学报(下旬)
影响因子:
0.27
ISSN:
1671-1580
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果