首页|互文阅读中意义的构建

互文阅读中意义的构建

扫码查看
互文性理论强调文本的动态生成过程,而翻译则是社会语境中不同语言、文化、主体和权力话语下的产物.二者共生互补,相辅相成.很长一段时间以来翻译界对"意义"的讨论一直无休无止.传统翻译现认为译作的意义就是译文作者,即译者根据原文作者理解的原文意思,或文本本身存在的意义.也就是西方文学读解理论经历的前两个阶段:作者(译者)中心论和文本中心论,而本文拟从读者为中心的角度来探讨意义.文本的意义是在读者对文本的阅读中构建的,而这种阅读常常带有互文性.

涂金兰

展开 >

湖南师范大学,江西省宜春市,336000

意义 读者阅读 互文性

2011

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2011.(1)
  • 1