首页|小议“触る”和“触れる”的使用区别

小议“触る”和“触れる”的使用区别

扫码查看
“触る”和“触れる”这两个词在汉语中都可译为“接触”、“触摸”等,许多场合可以互换使用,但很多方面也存在着差异.正因为这些差异的存在,才引起了即使在同样的语句中意思的微妙差别.对于日语学习者来说,像这样的近义词辨析是一个难点.笔者试从词性、作用方式?主体?对象、作用意识程度和时间、文体及习惯用法这几方面,简单分析一下“触る”和“触れる”的使用区别.

郝卓

展开 >

渤海大学,辽宁锦州121013

词性 作用方式?主体?对象 作用意识程度和时间 文体 习惯用法

2011

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2011.(6)
  • 3