首页|以文化意象误译理论解读庞德英译《长干行》

以文化意象误译理论解读庞德英译《长干行》

扫码查看
译诗面临的最大困阻之一的是文化意象的翻译,文化意象在翻译过程中往往被漏译或误译.本文从文化意象及其翻译出发,介绍了文化意象翻译的几种策略.进而结合庞德英译《长干行》,指出并分析其中的误译,总结造成庞德误译的外在文化因素及他误译的合理之处;阐释广阔的文学文化背景下的误译及其意义.

周亮亮、王向东

展开 >

西南民族大学外国语学院,四川成都610041

文化意象 庞德 长干行 误译

江西省教育科学“十一五”规划课题

09YB224

2011

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2011.(6)
  • 2