首页|论交替传译中的笔记法

论交替传译中的笔记法

扫码查看
笔记是交替传译过程中不可缺少的一部分,可以帮助译员集中精力、弥补记忆的不足,对译员起到辅助提示的作用.作为交替传译中一项主要和基本的翻译技巧,笔记在很大程度上决定着口译的成败.本文从交传口译中笔记法的重要性入手,对笔记的特点,原则、功能进行了探讨,使读者对口译笔记有一个大致的了解,并得出结论:译员可以通过大量有效的练习与实践来提高自己的笔记体系,从而提高口译质量.

高小平

展开 >

重庆大学外国语学院,重庆400000

交替传译 笔记法

2011

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2011.(6)
  • 3