国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
论交替传译中的笔记法
论交替传译中的笔记法
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
笔记是交替传译过程中不可缺少的一部分,可以帮助译员集中精力、弥补记忆的不足,对译员起到辅助提示的作用.作为交替传译中一项主要和基本的翻译技巧,笔记在很大程度上决定着口译的成败.本文从交传口译中笔记法的重要性入手,对笔记的特点,原则、功能进行了探讨,使读者对口译笔记有一个大致的了解,并得出结论:译员可以通过大量有效的练习与实践来提高自己的笔记体系,从而提高口译质量.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
高小平
展开 >
作者单位:
重庆大学外国语学院,重庆400000
关键词:
交替传译
笔记法
出版年:
2011
剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联
剑南文学(经典阅读)
ISSN:
1006-026X
年,卷(期):
2011.
(6)
参考文献量
3