国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从女性主义看陶洁汉译《紫颜色》
从女性主义看陶洁汉译《紫颜色》
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
本文以陶洁翻译的艾丽斯·沃克具有女性特色的小说《紫颜色》(1998)汉译本为研究对象。在性别视角下,分析陶洁如何彰显她的性别意识。同时在对陶译本研究分析的基础上,运用女性主义翻译理论对比分析杨仁敬的译本(1999),意在揭示不同性别的译者在语言表达方面的不同特色,特别强调女性译者的女性主义意识。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
肖海艳、巫丹
展开 >
作者单位:
湖南信息科学职业学院,湖南长沙410151
关键词:
女性主义翻译理论
《紫颜色》
汉译本
女性主义意识
性别视角
女性特色
性别意识
对比分析
出版年:
2011
剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联
剑南文学(经典阅读)
ISSN:
1006-026X
年,卷(期):
2011.
(10)