摘要
衔接手段是英汉语中都有的语言现象,但也存在着异同。对照应、省略现象的把握是有助于理解英汉两语的异同性。本文以《荷塘月色》和朱纯生的译本为语料分析照应、省略在英汉语中的使用差异。
Abstract
Cohension is universal in both English and Chinese , but different in usage .This paper try to analyze differences of using the cohesion of reference and ellipsis between English and Chinese for understanding the two languages better .