首页|浅议法汉互译中的忠实原则

浅议法汉互译中的忠实原则

扫码查看
从事翻译领域的人士都有相同的感受:翻译过程中会遇到重重障碍,这些障碍除了来自语言自身的差异性,还受到文化传统、翻译主题的限制,法汉互译活动也毫不例外。在具体翻译实践中,若想完成一篇用词精准、信息涵盖全面、效果等同的译文,译者不但要跨越法语和汉语间用语习惯和风俗文化等限制,还应该启动语言外知识,结合具体语境、透过译出语言的外在形式把握待译文章内容,而后按照目的语的表达方式将原文信息重现,以求实现译文与原文意义的对等。

陈雪

展开 >

西安外国语大学 陕西 西安 710061

忠实 语言差异 风俗文化 直译 意义

2014

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2014.(1)
  • 5