首页|“前景化”理论下赏析《孔乙己》两个英译本

“前景化”理论下赏析《孔乙己》两个英译本

扫码查看
《孔乙己》作为鲁迅的短篇小说名篇,具有很高的文学价值和历史意义,其中文章塑造的“孔乙己”这个人物,与阿Q一道成为鲁迅笔下最具民族代表性的典型形象。因此,在英译《孔乙己》一文时,应当注意对文章中人物以及具有文学、艺术价值的东西前景化、突出化。本文将按照文体学中的“前景化”概念,比较赏析杨宪益、戴乃迭和威廉·莱尔两个译本的《孔乙己》,并从中探究高质量的译本应该在文学翻译时注意的前景化处理方式。

翟健茹

展开 >

天津财经大学 天津 300222

前景化 小说翻译 文体学 译本比较 假象等值

2014

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2014.(1)
  • 2