剑南文学(经典阅读)2014,Issue(1) :272-272.

浅谈生态翻译环境下文化负载新词的英译

程琛
剑南文学(经典阅读)2014,Issue(1) :272-272.

浅谈生态翻译环境下文化负载新词的英译

程琛1
扫码查看

作者信息

  • 1. 苏州大学外国语学院 江苏 苏州 215006
  • 折叠

摘要

生态翻译理论强调翻译生态整体性和译者主体性,认为译者作为具有能动性的主体,应适应整个生态翻译环境,灵活地选择适合的译文,而最佳的译品则是整合适应选择度较高的翻译。本文将以近年来出现的社会热词为例从语言维、文化维、交际维三个层面对文化负载新词的英译进行探讨。

关键词

生态翻译学/翻译生态环境/三维转换/文化负载词

引用本文复制引用

出版年

2014
剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
参考文献量5
段落导航相关论文