首页|目的论视角下《浮生六记》林译本中文化词语的翻译

目的论视角下《浮生六记》林译本中文化词语的翻译

扫码查看
林语堂先生的《浮生六记》英译本堪称中国古典文学的译作典范,其中对大量文化词汇的处理恰当而巧妙,颇具研究意义。本文以翻译目的论为理论基础,从时间、称谓、俗语三方面分析《浮生六记》林译本中文化词汇的翻译策略。

王雯灏

展开 >

华中农业大学 湖北 武汉 430070

目的论 翻译 浮生六记 文化词语

2014

剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
年,卷(期):2014.(1)
  • 2