剑南文学(经典阅读)2014,Issue(2) :316-316,312.

《安娜卡列尼娜》中动词смотреть的汉译研究

曲淑雯
剑南文学(经典阅读)2014,Issue(2) :316-316,312.

《安娜卡列尼娜》中动词смотреть的汉译研究

曲淑雯1
扫码查看

作者信息

  • 1. 黑龙江大学研究生院 黑龙江 哈尔滨 150080
  • 折叠

摘要

列夫·托尔斯泰(1828-1910)是十九世纪俄国伟大的作家,他所创作的《安娜卡列尼娜》在结构和艺术上达到巅峰,得到学者和广大读者的一致好评。本文从语言学角度,对《安娜卡列尼娜》三个不同汉译本中动词“смотреть”进行对比研究,从而更好地理解小说的中心内容和主题思想,探寻影响文学翻译的主要因素。最终研究得出草婴译本确实做到了对旧译本的超越,是一部成功的复译之作。

关键词

《安娜卡列尼娜》/смотреть/译本比较

引用本文复制引用

出版年

2014
剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联

剑南文学(经典阅读)

ISSN:1006-026X
参考文献量9
段落导航相关论文