国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《安娜卡列尼娜》中动词смотреть的汉译研究
《安娜卡列尼娜》中动词смотреть的汉译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
列夫·托尔斯泰(1828-1910)是十九世纪俄国伟大的作家,他所创作的《安娜卡列尼娜》在结构和艺术上达到巅峰,得到学者和广大读者的一致好评。本文从语言学角度,对《安娜卡列尼娜》三个不同汉译本中动词“смотреть”进行对比研究,从而更好地理解小说的中心内容和主题思想,探寻影响文学翻译的主要因素。最终研究得出草婴译本确实做到了对旧译本的超越,是一部成功的复译之作。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
曲淑雯
展开 >
作者单位:
黑龙江大学研究生院 黑龙江 哈尔滨 150080
关键词:
《安娜卡列尼娜》
смотреть
译本比较
出版年:
2014
剑南文学(经典阅读)
四川省绵阳市文联
剑南文学(经典阅读)
ISSN:
1006-026X
年,卷(期):
2014.
(2)
参考文献量
9