作为从网络语言衍生出来的一种特殊词汇,网络热词在一定程度上已经从一种"社会方言"转变成了一种"社会共同语言".网络热词作为一种醒目的社会现象和现实的文化存在,网络热词的英译不仅能够向西方读者介绍中国文化,也能够让西方读者更加了解当前的中国.因此,网络热词翻译是翻译研究中不可缺失的一部分.本文阐述了网络热词的分类和特征以及关联理论的一些主要概念,探讨了在关联理论指导下如何翻译中国网络热词.根据关联理论,网络热词的翻译应遵循这些原则:准确,释义清楚以及风格一致,在这些原则上提出主要的三种翻译方法:直译、间接翻译和创译.