国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
译者主体性视角下的《中国哲学简史》译本对比研究
译者主体性视角下的《中国哲学简史》译本对比研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
中文摘要:
《中国哲学简史》是当代大哲学家冯友兰的作品,它用英文讲述了中国哲学的发展历史,旨在为国外读者普及中国哲学思想.本书的译本在国内也具有非凡的地位和影响力,成为中国青年了解中国哲学的入门书.这本书目前只有凃又光和赵复三两个翻译版本,本文通过译者主体性的视角,从双语文化能力、文本选择、译文接受者、译者的诠释空间和不同的翻译策略几个方面对比两位译者的不同翻译特点,以期对以后的哲学翻译带来一定启示.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
张芒、赵亚捷
展开 >
作者单位:
西安外国语大学旅游学院,陕西 西安 710000
关键词:
中国哲学简史
译者主体性
哲学翻译
出版年:
2020
卷宗
中国兴川战略促进中心
卷宗
影响因子:
0.048
ISSN:
1005-4669
年,卷(期):
2020.
10
(21)
参考文献量
4