国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
双语学习
2007,
Issue
(10) :
60-61,63.
功能对等与语境对比——略谈英汉语言对比与互译
周静
双语学习
2007,
Issue
(10) :
60-61,63.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
功能对等与语境对比——略谈英汉语言对比与互译
周静
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南农业大学外国语学院,湖南,长沙
折叠
摘要
功能对等理论从语言文化环境对比的角度出发,提出翻译原则的确立是一个复杂的、动态的过程.译文的效果实际上受到了来自原文语言风格、译者的文化阅历以及译文的阅读环境等一系列因素的影响,因此,翻译不论是作为一门科学还是做一门艺术,都应该从文化对比的角度出发,努力寻找两种语言之间在文化上的共鸣和契合点,从而达到最佳翻译效果.就英汉翻译来讲,两种语言的对比不仅反映在句法结构的不同上,而且也体现对文化现象的不同阐释及理解上,这种文化上的对比对译文效果起到至关重要的作用,是译者必须面对和经常考虑的问题.
关键词
功能对等
/
语境
/
语境对比
引用本文
复制引用
出版年
2007
双语学习
中国对外翻译出版公司
双语学习
ISSN:
1671-6280
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果