双语学习2007,Issue(20) :215.

「と」「ば」「たら」「なら」的异同浅析——以假定条件为中心

杨巍
双语学习2007,Issue(20) :215.

「と」「ば」「たら」「なら」的异同浅析——以假定条件为中心

杨巍1
扫码查看

作者信息

  • 1. 辽宁师范大学外国语学院,辽宁,大连
  • 折叠

摘要

日语中「と」「ば」「たら」「なら」都表示假定条件,翻译成汉语是"如果~就""一~就".这四种形式因存在类似的用法,有时可以互换,但它们各自具有典型性的特征,有时不可以互换.即使互换,强调的意思也不同.本文从条件句的主从句时间上的先后关系,句末语气,从句谓语性质三点出发,试分析四种形式在表示假定条件时的异同.

引用本文复制引用

出版年

2007
双语学习
中国对外翻译出版公司

双语学习

ISSN:1671-6280
参考文献量6
段落导航相关论文