电影片名英汉翻译原则何者优先——从电影The Unbearable Lightness of Being的片名翻译说开去
潘娜1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1. 中国地质大学外国语学院,湖北,武汉
折叠
摘要
电影片名虽然简短、凝练,却是整部电影高度浓缩的精华,也是吸引观众眼球的重要因素.片名翻译的好坏,是电影是否能够顺利打开国际市场的重要筹码.本文从郑玉琪教授和王晓东老师的文章<小议电影片名的英汉翻译原则>(<中国翻译>第27卷第2期)中提出的电影片名翻译三大原则说开去,以电影The Unbearable Lightness of Being的三个中文翻译标题为例,讨论在电影片名翻译时,到底何为首要遵循的原则.