国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从指称照应角度认识英汉语篇衔接的差异——以《菩提树下》与其英译本对比分析为例
从指称照应角度认识英汉语篇衔接的差异——以《菩提树下》与其英译本对比分析为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
衔接手段决定着一篇完整的语篇是否有语义的连贯性,指称照应是汉英语篇衔接中最普遍的一种.指称关系涉及物、事、人、时间地点等一切方面.本文以郭沫若先生的《菩提树下》及其张培基先生的英译文的指称照应用法分析为基础,旨在阐明这种衔接方式在英汉语篇中的异同之处,进而指明在汉英翻译中应注意的问题.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李楠
展开 >
作者单位:
山西省晋煤集团职业教育培训中心 山西 晋城 048000
关键词:
语篇衔接
指称照应
对比分析
出版年:
2017
课程教育研究
中国外语学习学研究会
课程教育研究
影响因子:
0.181
ISSN:
2095-3089
年,卷(期):
2017.
(8)
参考文献量
1