开封教育学院学报2015,Vol.35Issue(12) :56-57.DOI:10.3969/j.issn.1008-9640.2015.12.027

《圣经》和合本的文化翻译技巧

黄兰花
开封教育学院学报2015,Vol.35Issue(12) :56-57.DOI:10.3969/j.issn.1008-9640.2015.12.027

《圣经》和合本的文化翻译技巧

黄兰花1
扫码查看

作者信息

  • 1. 福建农林大学文法学院外语系,福建福州350002
  • 折叠

摘要

拟以文化翻译为基本理论框架,对《圣经》和合本的一些汉译译例进行相关评析,提出其翻译方法不只是局限于语言学层面,而是实现了文化功能上的基本对等和良好的文化交流.通过上述研究,旨在使读者能够更好体会《圣经》和合本的文学色彩以及展露出的不同文化的翻译艺术.

关键词

文化翻译/《圣经》和合本/直译/异化译法/归化译法

引用本文复制引用

出版年

2015
开封教育学院学报
开封教育学院

开封教育学院学报

影响因子:0.224
ISSN:1008-9640
参考文献量4
段落导航相关论文