开封教育学院学报2019,Vol.39Issue(4) :57-58.

基于文化视角的英汉对比——《红楼梦》原文本与译文本之具体与抽象

张惠玲 唐渠
开封教育学院学报2019,Vol.39Issue(4) :57-58.

基于文化视角的英汉对比——《红楼梦》原文本与译文本之具体与抽象

张惠玲 1唐渠1
扫码查看

作者信息

  • 1. 桂林理工大学 外国语学院,广西 桂林 541006
  • 折叠

摘要

英汉对比而言,英语中有大量的抽象表达方式应用于报刊、官方声明、法律文献、科学文摘等领域,而汉语善于运用具体、形象的表达法,如大量的成语、典故及重叠词等.不同的表达方式映射出不同文化的认知,笔者试以文化视角为导向,在著作《红楼梦》中剖析其原文本与霍克斯英译本之间体现的英汉差异,对具体与抽象两种不同的表达方式进行分析,同时揭示其背后隐藏的文化因素.

关键词

英汉对比/《红楼梦》/具体/抽象/文化因素

引用本文复制引用

出版年

2019
开封教育学院学报
开封教育学院

开封教育学院学报

影响因子:0.224
ISSN:1008-9640
参考文献量1
段落导航相关论文