开封教育学院学报2019,Vol.39Issue(5) :40-42.

基于目的论视角的《一个地主的死》翻译策略分析

白雪
开封教育学院学报2019,Vol.39Issue(5) :40-42.

基于目的论视角的《一个地主的死》翻译策略分析

白雪1
扫码查看

作者信息

  • 1. 陕西师范大学 外国语学院,陕西 西安 710000
  • 折叠

摘要

在基于目的论视角分析余华中篇小说《一个地主的死》英译本的过程中笔者了解到,安德鲁·琼斯在忠实于源语的基础上,用意译、直译、省译、释译和注译五种灵活灵动的翻译策略,有效地传递了原作想要表达的内容与情感.译者比较理想地达到了源文本想要实现的阅读效果和美学追求,虽然有些小瑕疵,但译者采用的表达通常使目的语读者一目了然,获得了充分的语境效果,为中国文学走向世界作出了一定贡献.

关键词

《一个地主的死》/安德鲁·琼斯/目的论/翻译策略

引用本文复制引用

出版年

2019
开封教育学院学报
开封教育学院

开封教育学院学报

影响因子:0.224
ISSN:1008-9640
参考文献量2
段落导航相关论文