国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
古诗词中叠词的语用功能及翻译策略研究——以李清照《声声慢》三个英译本为例
古诗词中叠词的语用功能及翻译策略研究——以李清照《声声慢》三个英译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
古诗词中叠词的运用为诗歌创造出独特的艺术和美学效果,但也增加了叠词英译的难度.本文基于"三美"原则的视角,通过解读《声声慢》中叠词的具体语用功能,深入分析李清照词中叠词的不同译本,以探究不同译者对叠词英译采取的具体翻译策略.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
罗巧
展开 >
作者单位:
西南科技大学 外国语学院,四川 绵阳 621000
关键词:
"三美"原则
叠词
语用功能
翻译策略
出版年:
2019
开封教育学院学报
开封教育学院
开封教育学院学报
影响因子:
0.224
ISSN:
1008-9640
年,卷(期):
2019.
39
(6)
参考文献量
2