国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
开封教育学院学报
2019,
Vol.
39
Issue
(6) :
72-73.
古诗词中叠词的语用功能及翻译策略研究——以李清照《声声慢》三个英译本为例
罗巧
开封教育学院学报
2019,
Vol.
39
Issue
(6) :
72-73.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
古诗词中叠词的语用功能及翻译策略研究——以李清照《声声慢》三个英译本为例
罗巧
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西南科技大学 外国语学院,四川 绵阳 621000
折叠
摘要
古诗词中叠词的运用为诗歌创造出独特的艺术和美学效果,但也增加了叠词英译的难度.本文基于"三美"原则的视角,通过解读《声声慢》中叠词的具体语用功能,深入分析李清照词中叠词的不同译本,以探究不同译者对叠词英译采取的具体翻译策略.
关键词
"三美"原则
/
叠词
/
语用功能
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2019
开封教育学院学报
开封教育学院
开封教育学院学报
影响因子:
0.224
ISSN:
1008-9640
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果