国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
文学翻译中译者的"创造性叛逆"——赛珍珠、沙博理《水浒传》译本对比分析
文学翻译中译者的"创造性叛逆"——赛珍珠、沙博理《水浒传》译本对比分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
受主客观因素的双重制约,在文学翻译过程中,译者不可避免地会对源语文本进行"创造性叛逆".本文以赛珍珠、沙博理两个《水浒传》英译本的比较为例,主要从文化层面分析文学翻译中译者"创造性叛逆"的客观存在及其意义,并进一步探讨影响译者翻译策略的因素.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
高洁
展开 >
作者单位:
扬州市职业大学 外国语学院,江苏 扬州 225000
关键词:
文学翻译
译者
创造性叛逆
《水浒传》
出版年:
2019
开封教育学院学报
开封教育学院
开封教育学院学报
影响因子:
0.224
ISSN:
1008-9640
年,卷(期):
2019.
39
(7)
参考文献量
2