国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
变译理论下的壮族民俗文化英译
变译理论下的壮族民俗文化英译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
当今,中国文化实施"走出去"战略,这对译者提出了更为严格的要求,中国少数民族汉译英更是如此.然而,中国少数民族外宣英译现状不容乐观,英译作品的数量和质量都远不如主流文化作品.壮族文化是中国少数民族文化中的独特部分,其民俗文化灿烂多彩.本文以黄忠廉教授的变译理论为理论视角,探究其对壮族民俗文化英译的指导作用.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
彭劲松、庄园
展开 >
作者单位:
广西师范大学 外国语学院,广西 桂林 541004
关键词:
变译理论
壮族民俗翻译
外宣翻译
基金:
教育部人文社会科学研究青年基金
项目编号:
15YJCZH126
出版年:
2019
开封教育学院学报
开封教育学院
开封教育学院学报
影响因子:
0.224
ISSN:
1008-9640
年,卷(期):
2019.
39
(8)
被引量
1
参考文献量
2