国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
开封教育学院学报
2019,
Vol.
39
Issue
(10) :
41-42.
建构主义翻译视域下的文化负载词翻译略谈——以《红楼梦》三英译文本中物质文化负载词翻译为例
孙训龙
开封教育学院学报
2019,
Vol.
39
Issue
(10) :
41-42.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
建构主义翻译视域下的文化负载词翻译略谈——以《红楼梦》三英译文本中物质文化负载词翻译为例
孙训龙
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
四川外国语大学 成都学院 ,四川 成都 611731
折叠
摘要
文化负载词具有民族文化独有性,为语际翻译的难点之一.本文以建构主义三原则为基础,以《红楼梦》三个英译本中的典型物质文化负载词为讨论主体,简要探讨建构主义翻译原则对处理文化负载词英汉互译的实践意义.
关键词
建构主义
/
物质文化负载词
/
《红楼梦》
引用本文
复制引用
出版年
2019
开封教育学院学报
开封教育学院
开封教育学院学报
影响因子:
0.224
ISSN:
1008-9640
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果