国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
开封教育学院学报
2019,
Vol.
39
Issue
(11) :
43-44.
翻译改写理论下中国古诗英译的新路径
李竺芸
胡伶俐
邹嘉琪
林承志
开封教育学院学报
2019,
Vol.
39
Issue
(11) :
43-44.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
翻译改写理论下中国古诗英译的新路径
李竺芸
1
胡伶俐
1
邹嘉琪
1
林承志
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
浙江工业大学外国语学院,浙江 杭州 310000
折叠
摘要
本文基于勒菲弗尔翻译折射与改写理论,以美国新诗运动中庞德译中国诗为例,探讨译介对于文化传播的重要意义.同时,本文在对庞德、许渊冲、翁显良的翻译观研究中,通过评析具体的翻译实践,探讨当代中国古诗英译的新路径.
关键词
中国古诗
/
英译
/
勒菲弗尔
/
庞德
/
许渊冲
/
翁显良
/
美国新诗运动
引用本文
复制引用
基金项目
2018年国家级创新创业训练计划(项目编号:201810337047)
2018年浙江省大学生科技创新活动计划暨新苗人才计划(项目编号:2018R403028)
出版年
2019
开封教育学院学报
开封教育学院
开封教育学院学报
影响因子:
0.224
ISSN:
1008-9640
引用
认领
被引量
1
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果