科海故事博览·作文素材2013,Issue(9) :85,87.

浅析乔纳森·斯威夫特散文的句式特点及其翻译

A STUDY ON CHINESE TRANSLATION OF SWIFT'S PROSE ON SYNTACTIV LEVEL

王路平
科海故事博览·作文素材2013,Issue(9) :85,87.

浅析乔纳森·斯威夫特散文的句式特点及其翻译

A STUDY ON CHINESE TRANSLATION OF SWIFT'S PROSE ON SYNTACTIV LEVEL

王路平1
扫码查看

作者信息

  • 1. 淮北师范大学外国语学院 安徽淮北235000
  • 折叠

摘要

乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift)是英国散文史上的关键人物.他是英国十八世纪散文风格的奠定者.其散文文字优雅,同时又有强烈的情感和深刻的意义,集中体现了丰富的美学价值.因此,其作品的翻译有利于传递其文学价值.笔者拟从美学的角度,对斯威夫特散文的主要汉译本进行分析和研究,从而为斯威夫特散文汉译的研究和实践提供一定的参考.

Abstract

Jonathan Swift is an essential figure in the history of English prose. He is the founder of the English prose style of the eighteenth century. He prose has plain and elegant language form, and, meanwhile,contains deep, profound meaning and acrid satire. Therefore, Swift's prose, with its unique features, perfectly shows the aesthetic values.Therefore, by translating Swift's prose, the literary value contained in it can also be delivered. The author attempts to make a tentative study on the major Chinese versions of Swift ' s prose on the basis of the translatior aesthetic theory so as to provide a reference to the research on the translation of Swift's prose.

关键词

斯威夫特散文/翻译美学/句法

Key words

Swift's prose/translation aesthetics/syntactic

引用本文复制引用

基金项目

淮北师范大学青年科研项目资助(700559)

出版年

2013
科海故事博览·作文素材
云南晶晶科技艺术中心

科海故事博览·作文素材

ISSN:1007-0745
参考文献量12
段落导航相关论文