国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
用翻译目的论看美国情景喜剧《六人行》的幽默
用翻译目的论看美国情景喜剧《六人行》的幽默
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
幽默作为一种日常生活现象,是人类特有的表达情感的方式,对其研究已经日渐成为跨文化交流中不可或缺的一部分。本文将从弗美尔(Veimeer)和诺德(Nord)的翻译目的论角度出发,结合中西方文化差异,分析美国情景喜剧《六人行》中幽默的翻译策略。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王睿
展开 >
作者单位:
军事经济学院襄阳士官学校基础部文化教研室 441118
关键词:
《六人行》
幽默
翻译策略
目的论
出版年:
2014
科海故事博览·科技探索
云南晶晶科技艺术中心
科海故事博览·科技探索
ISSN:
1007-0745
年,卷(期):
2014.
(2)
参考文献量
3