科海故事博览·科教创新2014,Issue(3) :192-193.

学生常用英汉翻译软件语言得体性

王玉珏 钱玲丽 陈彬彬
科海故事博览·科教创新2014,Issue(3) :192-193.

学生常用英汉翻译软件语言得体性

王玉珏 1钱玲丽 1陈彬彬1
扫码查看

作者信息

  • 1. 宁波大学 315211
  • 折叠

摘要

如今英汉翻译软件已被人们广泛应用,有道翻译,谷歌翻译器等都受到了高校学生的热烈追捧,但是这些常用软件仍不可避免的存在许多不足之处,尤其体现在翻译软件的语言得体性方面。本文以期通过分析英汉翻译软件的语言得体性的不足,帮助翻译软件进一步优化。

Abstract

Nowadays, translation software has been widely applied, and Youdao translator and Google translator have been in hot pursuit of college students. The translation software, however, still inevitably have some shortcomings, particularly in terms of dealing with the ap-propriateness of language. This article gives a analysis on the shortcomings of language appropriateness of the translation software in order to improve the quality of translation software.

关键词

英汉翻译软件/大学生/语言得体性

Key words

translation software/college student language/appropriateness

引用本文复制引用

出版年

2014
科海故事博览·科教创新
云南晶晶科技艺术中心

科海故事博览·科教创新

影响因子:0.009
ISSN:1007-0745
参考文献量1
段落导航相关论文