国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从《汤姆叔叔的小屋》两个中译本看译者主体性——以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角
从《汤姆叔叔的小屋》两个中译本看译者主体性——以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
近年来,学者们热衷于研究译者主体性的发挥对翻译的影响.学者从不同的角度对主体性进行研究,本文从乔治,斯坦纳翻译四步骤理论的角度,以《汤姆叔叔的小屋》两个中译本为研究对象,试图探讨译者主体性的发挥对翻译的影响,从而了解译者主体性在翻译过程中的重要作用.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
周芷伊
展开 >
作者单位:
湖南文理学院芙蓉学院 湖南常德415000
关键词:
译者主体性
乔治·斯坦纳翻译四步骤理论
《汤姆叔叔的小屋》
基金:
湖南文理学院校级科研课题
项目编号:
15YB18
出版年:
2017
科技经济导刊
科技经济导刊
ISSN:
年,卷(期):
2017.
(13)
参考文献量
1