国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
科技经济导刊
2017,
Issue
(16) :
180.
译者在电影片名翻译中的“求真”与“务实”
王爱玲
科技经济导刊
2017,
Issue
(16) :
180.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
译者在电影片名翻译中的“求真”与“务实”
王爱玲
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
哈尔滨商业大学 外语学院 黑龙江哈尔滨150028
折叠
摘要
电影片名的翻译属于应用文体翻译,从翻译及其社会性来看,译者既要“求真”也要“务实”,因为票房收入是翻译赞助人和电影发行方的最大期待,也是译者借助翻译帮助有关各方实现社会效益最大化的责任和义务.这就要求译者将“求真”与“务实”的标准有机的结合,才能在语言层面和社会效果方面都实现最有效的转化和优化.
关键词
电影片名
/
求真
/
务实
引用本文
复制引用
出版年
2017
科技经济导刊
科技经济导刊
ISSN:
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果