国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
译者在电影片名翻译中的“求真”与“务实”
译者在电影片名翻译中的“求真”与“务实”
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
电影片名的翻译属于应用文体翻译,从翻译及其社会性来看,译者既要“求真”也要“务实”,因为票房收入是翻译赞助人和电影发行方的最大期待,也是译者借助翻译帮助有关各方实现社会效益最大化的责任和义务.这就要求译者将“求真”与“务实”的标准有机的结合,才能在语言层面和社会效果方面都实现最有效的转化和优化.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王爱玲
展开 >
作者单位:
哈尔滨商业大学 外语学院 黑龙江哈尔滨150028
关键词:
电影片名
求真
务实
出版年:
2017
科技经济导刊
科技经济导刊
ISSN:
年,卷(期):
2017.
(16)
参考文献量
2