科技信息(学术版)2011,Issue(7) :I0175-I0175,I0126.

浅谈文化翻译中的归化与异化

A brief Introduction of Domesticating Method and Foreignizing Method in the Translation of Culture

科技信息(学术版)2011,Issue(7) :I0175-I0175,I0126.

浅谈文化翻译中的归化与异化

A brief Introduction of Domesticating Method and Foreignizing Method in the Translation of Culture

扫码查看

摘要

翻译中对文化因素的处理一般可分为两种方法:主要以目的语文化为归宿的翻译方法和主要以源语文化为归宿的翻译方法,即归化和异化。本文较详细地介绍了归化,归化派,异化,异化派,以及他们提出的理由。最后又指出任何文化翻译中都不能只单纯使用归化或异化,而是两种方法的综合使用,两种方法将永远并存。

Abstract

Approaches to cultures involved in translation may be divided into two methods: TL culture-oriented and SL culture-oriented, that is, domesticating method, and foreignizing method. This article introduces domesticating, domesticating method, foreignizing,

关键词

文化/同化/异化

Key words

Culture/Domesticating/Foreignizing

引用本文复制引用

出版年

2011
科技信息(学术版)
山东省技术开发服务中心

科技信息(学术版)

ISSN:1001-9960
段落导航相关论文