首页|习语翻译的策略

习语翻译的策略

扫码查看
英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。它带有典型的民族色彩和鲜明的文化内涵。因此在进行习语翻译时需要对文化因素进行解读,可以采用直译法、直译加注法和意译法来解决这些问题。

习语 文化 直译 直译加注 意译

2011

科技信息(学术版)
山东省技术开发服务中心

科技信息(学术版)

ISSN:1001-9960
年,卷(期):2011.(10)