首页|风格的可译性对翻译活动中“度”的指导作用

风格的可译性对翻译活动中“度”的指导作用

扫码查看
风格是否可译一直是翻译家们争论的焦点,近年来,越来越多的翻译家趋向于风格是可译的。这种可译性对翻译标准的制定产生了一定影响。由于不同作品的风格是不同的,而风格又是可译的,因此我们的翻译标准也应该由于作品的不同而不同,翻译的标准应该是多元的、动态变化的。

风格 可译性 翻译标准

2011

科技信息(学术版)
山东省技术开发服务中心

科技信息(学术版)

ISSN:1001-9960
年,卷(期):2011.(11)