科技信息(学术版)2011,Issue(15) :J0266-J0266,J0303.

从认知的视角看习语翻译的归化与异化

科技信息(学术版)2011,Issue(15) :J0266-J0266,J0303.

从认知的视角看习语翻译的归化与异化

扫码查看

摘要

英汉习语都包含着丰富的文化信息,在习语翻译的过程中做到归化和异化的统一,既有利于源语文化向目的语文化渗透,又符合译语的习惯。本文基于认知语言学的理论,从认知范畴化的视角探讨习语翻译的归化和异化的关系,认为英汉习语的翻译不仅是语言符号的转换,更主要的是认知范畴的移植。

Abstract

Both English and Chinese idioms are characterized by the richness of cultural information. The dialectical application of the domestication and foreignization strategies is good not only for the spread of the source language culture, but for the acceptabi

关键词

归化/异化/认知/范畴/典型

Key words

Domestication/Foreignization/Cognition/Categorization/Prototype

引用本文复制引用

出版年

2011
科技信息(学术版)
山东省技术开发服务中心

科技信息(学术版)

ISSN:1001-9960
被引量1
段落导航相关论文