国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
科技信息(学术版)
2011,
Issue
(18) :
I0136-I0136.
试探旅游英语解说中的“归化”和“异化”策略
科技信息(学术版)
2011,
Issue
(18) :
I0136-I0136.
引用
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
试探旅游英语解说中的“归化”和“异化”策略
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
摘要
旅游英语讲解是一种跨文化的即时翻译,它需要导游人员根据当时的语言环境和翻译目的迅速选择翻译的策略。导游给游客的英语讲解过程中,翻译的“归化”和“异化”策略都有可能用到,以求达到既让游客听了讲解觉得他们的游览不虚此行、有所收获,同时又能够理解导游讲解的源语的文化内涵的效果。随着汉语言文化学习热在世界各国的兴起,“归化”将不再主导汉英翻译,“归化”和“异化”策略将被共同辩证统一地运用在翻译实践里。
关键词
归化
/
异化
/
旅游英语
/
解说
引用本文
复制引用
出版年
2011
科技信息(学术版)
山东省技术开发服务中心
科技信息(学术版)
ISSN:
1001-9960
引用
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果