国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
少数民族文化旅游区英语外宣翻译机制的构建——以湘西土家族苗族自治州为例
少数民族文化旅游区英语外宣翻译机制的构建——以湘西土家族苗族自治州为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
英语外宣翻译是传播中华文化、讲好中国故事的重要途径,对少数民族文化旅游区十分重要.然而,当前很多少数民族文化旅游区缺乏良好的英语外宣翻译机制,影响了当地民族文化的对外传播.因此,少数民族文化旅游区应构建全面、有效且系统化的英语外宣翻译机制.文章基于少数民族文化旅游区的英语外宣翻译特点,以湘西土家族苗族自治州为例,针对英语外宣翻译现状,提出建立本地的英语外宣翻译人才库、建立英语外宣翻译"三级"校对机制、实行英语外宣翻译监督机制等策略,旨在构建完善的英语外宣翻译机制,促进少数民族文化的对外传播,提高中华文化的国际影响力,带动少数民族文化旅游的国际化发展.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈蕾
展开 >
作者单位:
吉首大学师范学院,湖南吉首 416000
关键词:
外宣翻译
少数民族文化旅游区
外宣翻译人才库
翻译校对与监督
文化传播
出版年:
2024
旅游纵览
中国野生动物保护协会
旅游纵览
ISSN:
1004-3292
年,卷(期):
2024.
(4)
参考文献量
6