首页|交际翻译理论下成都市旅游景区公示语英译误译研究

交际翻译理论下成都市旅游景区公示语英译误译研究

扫码查看
随着旅游业的复苏和第31届世界大学生夏季运动会即将来临,成都将迎接来自世界各地的游客.然而,景区公示语作为传播文化的媒介,其英译现状堪忧.笔者走访成都市著名旅游景区,收集公示语英译实例,对出现的误译进行详细分类,旨在探讨交际翻译理论指导下景区公示语英译原则和方法.文章从交际翻译理论的视角出发,阐明公示语翻译应遵循的两条原则:忠实于信息传递的功能和以读者为导向,并采用意译、仿译和改译的翻译方法,证明交际翻译理论可以为景区公示语的英译提供有效的理论指导,有利于提升译文质量及景区形象,减少影响文化传播与交流的障碍.

唐逸萍、刘胜娴

展开 >

西南交通大学希望学院 外语系,四川 成都 610400

成都 旅游景区 公示语 英译 误译 交际翻译理论

2023

漫旅

漫旅

ISSN:
年,卷(期):2023.10(11)
  • 2