国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
牡丹江大学学报
2016,
Vol.
25
Issue
(4) :
128-130.
基于“模拟三原则”指导下的《春晓》英译本共存性探究
赵联斌
牡丹江大学学报
2016,
Vol.
25
Issue
(4) :
128-130.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
基于“模拟三原则”指导下的《春晓》英译本共存性探究
赵联斌
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
长治学院外语系,山西长治046011
折叠
摘要
原型-模型翻译理论认为,译者在翻译过程需执行“模拟三原则”,即:气质模拟、改造模拟和定型模拟,完成对原语文本的翻译,实现原语文本由阴转阳的过程.笔者将《春晓》四译本以此论加以分析,通过探究译本的共存性验证原型-模型翻译理论的践行性.
关键词
译者适应
/
春晓
/
共存性
引用本文
复制引用
基金项目
2015年山西省高等学校哲学社会科学研究项目(2015271)
出版年
2016
牡丹江大学学报
牡丹江大学
牡丹江大学学报
影响因子:
0.14
ISSN:
1008-8717
引用
认领
被引量
1
参考文献量
5
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果